手机浏览器扫描二维码访问
llert,
盖勒特,
you&039;vehitorethanonenailonthehead,i&039;afraidharedthe,eventhereisuchthatifear,theendand--andidonotknowwhattheoreithkonitall,onourhistorydecadesofitbynow,startlglyenoughtheoreicannotuntangleyself
上一章 章节目录 保存书签 下一章
第16章
落尘文学> 【HP/FB 双语】GGAD通信集三十五只猫头鹰 手机版 加入书架 章节目录 小说详情
手机浏览器扫描二维码访问
上一章 章节目录 保存书签 下一章
我恐怕这远远超过一针见血的范畴了,你这简直是在把血淋淋的现实剖开给我看。说到底,令我害怕的东西太多了。而且我弄不清这到底是为什么。这些关于我们的过去,这似乎遥不可及的几十年。似乎只要我越去思考,便会越发得难以解脱。
ifirstadeypensieve,yourealize,tortthrougheveryoryihadofourtitothertolook,withanobjectiveeye,asbestasiuld,atwhoyouwere,whatyouweredog,howyouwereactgtoseeifishouldhavebeenabletopredictyouractions,ifiwasasshort-sightedandbldedtoyourdarknessaseverybodyaroundthoughtiwas,yes,whatyouseekisthere,well-preserved&ot;yes,&ot;isaid,&ot;sheightdropdeadatthesightthoughoforthebloodagic,i&039;notsure&ot;ithenwentonwiththatultiatelydoodtheoryofeabouttransfiguration-basedaplificationofthetter
如你所知,我第一次制作冥想盆,是想要去整理那些有关于我们的回忆。是为了尽可能客观地看待,你是怎样的人,又是怎样做了这些事。是为了弄清我是否预料到过你之后的所作所为,为了弄清我是否沦为了别人口中目光短浅,又对你的暗面视若无睹的人。所以,是的,你要找的那行诗就在这里,它被完好的保存着“我同意,”那时我说,“她看到这一切一定会被吓个半死,但我不确定那是因为我们还是血咒。”然后,我便研究起了我那注定要失败的,基于变形术来改进血咒的理论。
iarryforthedeyitwasalittlethg,andfairtoaskbutno,iastillexcablytangled
很抱歉回信得有些晚了。我有些小事需要处理,但你可以过问,就当是扯平了。只不过我还是那样不可救药地乱成一团。
itgo,iaafraid
恐怕我得即刻动身了。
第十九只猫头鹰